Den Löwen zähmen

Wer kennt es nicht: Leo, das kostenlose Online-Wörterbuch?

Einst im Rahmen eines universitären Projektes des Instituts für Informatik an der TU-München begonnen, werden jetzt täglich um die 10 Millionen Anfragen gestellt. Ohne Zweifel, das Wörterbuch hat sich zu einem prachtvollen Löwen entwickelt.

Es ist ja auch so einfach. Ein englischer Begriff liegt Ihnen auf der Zunge, aber er will partout nicht auf’s Papier? Sie wollen prüfen, ob ein Wort, das Ihnen gerade beim Schreiben eines englischen Briefes eingefallen ist, auch wirklich das bedeutet, was Sie ausdrücken wollen? Kein Problem, hierfür eignet sich Leo hervorragend. Aber - wie in der Natur auch - prachtvolle Löwen können ganz schön gefährlich werden.

Leo stößt da an seine Grenzen, wo es um Fachbegriffe geht. Nehmen wir mal den einfachen Sauerteig. Leo bietet als Englischübersetzung die beiden Begriff »leaven« und »sourdough«. Welcher davon ist nun der richtige, der gebräuchlichere, worin unterscheiden sie sich? Hier schweigt der Löwe.

Also ist es die Aufgabe des Nachfragenden, weiter zu recherchieren, um dann auch wirklich den passenden Begriff zu verwenden. In diesem Fall ist »leaven« eher die Bezeichnung für ein Backtriebmittel, das Hefe, aber auch Backpulver sein kann. Nur »sourdough« entspricht dem deutschen »Sauerteig«.

Oder nehmen wir die Übersetzung des Wortes »biologisch«. Ist nun »biological« oder »organic« die richtige Wahl? Geht es um Biolebensmittel oder um biologisch abbaubare Substanzen? Der Kontext ist wichtig, damit nicht irgendwann die Frage auftaucht, ob Sie sich auch organisch ernähren. Denn das will ich wohl hoffen, da unser Verdauungssystem für die Aufnahme anorganischer Dinge wie Steinchen, Sand und Glassplitter nicht gemacht ist.

Die organische Ernährung geistert seit einigen Jahren mit immer stärker werdender Tendenz durch die Medien. Was verbirgt sich dahinter? Ganz einfach: eine schlechte Übersetzung aus dem Englischen. Aus organic food werden organische Lebensmittel, dabei ist organically grown food gemeint, Lebensmittel aus biologischem Anbau. Hier wiederum wäre ein Blick in das Innere des Löwen hilfreich gewesen, denn der kennt sehr wohl Biolebensmittel als organic food.

Dafür schwächelt er beim »sponge«. Die angebotenen Alternativen reichen von Badeschwamm über Biskuit(teig), Schwamm, Verhütungsschwamm bis hin zum Vorteig. Wen wundert es da, dass mir kürzlich in einem übersetzten Text zum Thema Backen ein Schwammteig begegnete?

Es bleibt die Frage, wie man den Löwen zähmen kann. Ein einfacher Trick ist dieser: Sie suchen eine Übersetzung und Leo schlägt Ihnen mehrere Alternativen vor. Klicken Sie auf diese Alternativen und Sie erhalten eine Rückübersetzung. Aus der (eventuell in Verbindung mit den weiteren Treffern oder Forumsfragen) können Sie in der Regel schon sehen, ob Sie sich mit dem gewählten Begriff auf dem richtigen Weg befinden.

zurück